A-VERBAL-RHETORIC
A-VERBAL-RHETORIC
12 years, 57 days ago
My thoughts are a little bent. My synapses have determined knotted before the meeting something. It's not dangerous, at most contagious.I feel like they. I must continue to be able to follow it a thought,to hold the one thread. Metaphorically, it is like drawing a carousel with several floors. All axes rotate in different sized circles and with differentiated unbalance. I lose focus when several layers equal generate strong tensions.
It may with this comparison my world comes closer to many and my verbal expressions to happen now less strange.
I would like to speak very real. "What the artist wanted to say in creating this work" will be on today's artists and their work may never be found again. What great freedom!!!!!! For all involved.
Actually, I too am like with the people who let the public to others. That's true, but now not even that anymore.
I only had to enter the platform. The curiosity about the human pushes me. The dialogue is interesting. The monologue seems arrogant.
To stay in the dialogue, I hope my message, declaration, loading overrides to send as direct as I myself experience.
I am struggling for words that feel right for me to paraphrase. Depending on the mood coming out of blue, red or green sets.
Some words are just gray, slightly brown, the temperature fluctuates, 16 ° C or 35 ° C.
It sounds just unusual for someone who is not accustomed. But when the door is to pass through,
it can be a home.
Understand the ability to understand, to feel, and to go along with a time since. As if it were the most ordinary in the world.
For me, this type is described, and to write. Invoke the most real beside my pictures that I have.
Since I want to cross borders, the only sense I understand it, and think maybe,
I must develop some techniques in order to run in the directions.
One of the set is a step in the direction of other languages??. Here am I doing not very easy in the translation,
I'm very particular about my opinion because of word and belonging. So the translation is here in my square carousel-filled brain.
Stumbling over my writing I get to the point to define myself here.
This I have to confirm my permission and those that style here for my
To explain and implement this standard as the "A-VERBAL-RHETORIC". K.C.